В Международном пресс-центре при поддержке Министерства культуры и туризма прошло торжественное мероприятие, посвященное 220-летию выдающегося просветителя-поэта Мирзы Шафи Вазеха.
Как сообщает АзерТАдж, мероприятие было организовано согласно Распоряжению Президента Ильхама Алиева о проведении 220-летнего юбилея Мирзы Шафи Вазеха.
Первый заместитель министра культуры и туризма Вагиф Алиев, выступая на юбилейном вечере, рассказал о заслугах Мирзы Шафи Вазеха в развитии классической поэзии Азербайджана.
Отмечалось, что Мирза Шафи Вазех, начавший деятельность как преподаватель в тбилисской уездной школе, получил здесь возможность познакомиться с известными людьми того периода. Именно здесь произошло знакомство Мирзы Шафи с немецким путешественником, переводчиком русской и восточной поэзии Фридрихом Боденштедтом. В 1844 году Мирза Шафи создает литературный кружок «Дивани-Хикмет». В кружке, наряду с азербайджанскими поэтами и писателями, участвовали поэты, писатели, ученые и путешественники других национальностей. Одним из членов литературного кружка «Дивани-Хикмет» был немецкий поэт Фридрих Боденштедт. Боденштедт начал непосредственно интересоваться творчеством Вазеха и брал у него уроки азербайджанского языка и фарси. Завершив поездку на Восток, по возвращении в Германию, он обнаружил, что у него имеется достаточное количество произведений Вазеха, которые можно издать. В 1851 году он втайне от Мирзы Шафи начал издавать в Европе стихи поэта под названием «Песни Мирзы Шафи». Первое издание книги имело большой успех. До сих пор эта книга была переиздана более 300 раз. Песни азербайджанского поэта, вызвав большой отклик в Европе, были переведены на французский, английский, итальянский, голландский, испанский, чешский, венгерский и другие языке, напечатаны и широко распространены.
Отмечалось, что на сегодняшний день сохранилась очень малая часть художественного наследия Мирзы Шафи Вазеха. Но найденные газели, рубаи и мухаммасы великого азербайджанского поэта и мыслителя свидетельствуют о его богатом творчестве и уникальном таланте.
Особо подчеркивалось, что литературное наследие литературное наследие Мирзы Шафи Вазеха, 220-летие которого отмечается сегодня, стало глубже изучаться после соответствующего Распоряжения главы государства.
На мероприятии выступили секретарь Союза писателей Азербайджана, писатель, переводчик Ильгар Фахми и доктор филологических наук, профессор Фахреддин Вейсалли, которые рассказали о жизненном пути Мирзы Шафи Вазеха – первого азербайджанского литератора, произведения которого были переведены в Европе.
На вечере прозвучали стихотворения поэта, а в исполнении народного артиста Мансума Ибрагимова – газели выдающегося поэта.
Как сообщает АзерТАдж, мероприятие было организовано согласно Распоряжению Президента Ильхама Алиева о проведении 220-летнего юбилея Мирзы Шафи Вазеха.
Первый заместитель министра культуры и туризма Вагиф Алиев, выступая на юбилейном вечере, рассказал о заслугах Мирзы Шафи Вазеха в развитии классической поэзии Азербайджана.
Отмечалось, что Мирза Шафи Вазех, начавший деятельность как преподаватель в тбилисской уездной школе, получил здесь возможность познакомиться с известными людьми того периода. Именно здесь произошло знакомство Мирзы Шафи с немецким путешественником, переводчиком русской и восточной поэзии Фридрихом Боденштедтом. В 1844 году Мирза Шафи создает литературный кружок «Дивани-Хикмет». В кружке, наряду с азербайджанскими поэтами и писателями, участвовали поэты, писатели, ученые и путешественники других национальностей. Одним из членов литературного кружка «Дивани-Хикмет» был немецкий поэт Фридрих Боденштедт. Боденштедт начал непосредственно интересоваться творчеством Вазеха и брал у него уроки азербайджанского языка и фарси. Завершив поездку на Восток, по возвращении в Германию, он обнаружил, что у него имеется достаточное количество произведений Вазеха, которые можно издать. В 1851 году он втайне от Мирзы Шафи начал издавать в Европе стихи поэта под названием «Песни Мирзы Шафи». Первое издание книги имело большой успех. До сих пор эта книга была переиздана более 300 раз. Песни азербайджанского поэта, вызвав большой отклик в Европе, были переведены на французский, английский, итальянский, голландский, испанский, чешский, венгерский и другие языке, напечатаны и широко распространены.
Отмечалось, что на сегодняшний день сохранилась очень малая часть художественного наследия Мирзы Шафи Вазеха. Но найденные газели, рубаи и мухаммасы великого азербайджанского поэта и мыслителя свидетельствуют о его богатом творчестве и уникальном таланте.
Особо подчеркивалось, что литературное наследие литературное наследие Мирзы Шафи Вазеха, 220-летие которого отмечается сегодня, стало глубже изучаться после соответствующего Распоряжения главы государства.
На мероприятии выступили секретарь Союза писателей Азербайджана, писатель, переводчик Ильгар Фахми и доктор филологических наук, профессор Фахреддин Вейсалли, которые рассказали о жизненном пути Мирзы Шафи Вазеха – первого азербайджанского литератора, произведения которого были переведены в Европе.
На вечере прозвучали стихотворения поэта, а в исполнении народного артиста Мансума Ибрагимова – газели выдающегося поэта.